BOYNEXTDOOR – 06070 Lyrics | Romanized & Meaning

📥 Save Card
BOYNEXTDOOR 06070 lyrics romanization and English meaning

Album

Release Date

May 18, 2026

Genre

Rap / Hip Hop

Label

KOZ Entertainment

Composers / Lyricists

Pop Time, Kako, 명재현, 운학, , Mortal, Vendors (Theevoni), Daily,

Participating Members

SUNGHO RIWOO JAEHYUN TAESAN LEEHAN WOONHAK

About the Song

《06070》 is a reflective track by from the album . Written by Kako, , and , the song carries a deeply personal tone, blending memories of family, growing up, and the quiet ache of time passing. Its composition brings together Pop Time, Kako, Myung Jaehyun, Woonhak, , Mortal, Vendors (Theevoni), and Daily, with arrangement by Pop Time, Mortal, Vendors (Theevoni), and Daily. Rather than simply telling a story of nostalgia, 《06070》 turns childhood memories, parental love, and regret into a warm confession, making it one of BOYNEXTDOOR’s most emotional and sincere songs.

[FULL LYRICS – ROMANIZATION & ENGLISH ONLY]

English Translation
seu-mu-sal hye-hwa-yeok heo-reum-han sik-dang
seu-chyeo-bon seu-keu-rin-e nat-ni-geun nu-gun-ga
geu-nal nae-ga kkae-teu-rin geon
seo-bing jung-i-eoss-deon geu-reus-il-kka kkum-il-kka
nal deung-ji-go ji-na-gat-deon su-ma-neun gi-hoe
ha-na-ra-do jab-ass-da-myeon ji-geum-jjeum eo-di-e
At twenty, Hyehwa Station, a shabby restaurant
Someone familiar on the screen passing by
What I broke that day
Was it the dish I was serving or my dream?
So many chances passed me by
If I had grabbed even one, where would I be now?
hu-hoe-ppun-in saeng-gag-e mul-lin kko-ri-reul jal-la
chae-jik-jil-ha-ji geu-rae da-si jik-jin-hae
Cut off the tail bitten by regretful thoughts
Whip yourself, go straight again
chang-jag-ui bam sang-sang-ui na-rae
han pyeong-jja-ri ja-geop-sil nae jam-ja-ri-ga dwae
nal e-wo-dul-leo-ssan geo-ul-e ip-gim-i seo-ri-ge
ba-pi deo ba-pi ba-pi pal-da-ri-ga jeo-ri-ge
gi-eok-hae nal nae-chyeoss-deon sa-ram
hok da-geu-chyeoss-deon sa-ram
Night of creation, wings of imagination
A one-room studio becomes my bed
Breath fogs up the mirrors surrounding me
Busy, busier, my limbs go numb
Remember those who abandoned me
Or those who pushed me
na-jo-cha no-eun nal po-gi mot-han sa-ram
hon-ja na-ma heo-ri-chum jo-yeo-do gwaen-chanh-a
hol-lo seo-seo beo-tweoss-gi-e yeo-seos myeong-i dwaess-janh-a
eo-jjeo-myeon no-ryeog-i-gi jeon-e un-myeong
nan hwal-dong-myeong-eu-ro tae-eo-nass-neun-geol
The person who couldn’t give up on me when I did
Even if alone, it’s okay to tighten my belt
Because I stood alone, we became six
Maybe it’s fate before effort
I was born with my stage name
gong-yuk-yuk-gong-chil-gong
have you ever seen my wonder
du-go on geol-kka
have you ever seen who i was
06070
Have you ever seen my wonder
Did I leave it behind?
Have you ever seen who I was
pop it out
hwa-ryeo-ham-eun jam-kkan bil-lin bij-i dwae
i-ja-neun yeol-deung-gam
jom meog-eo-do bae-ga bul-leo
sseum-sseul-ha-go tteol-gi-man hae
la la la la la la la
Pop it out
The splendor becomes a borrowed debt
The interest is inferiority
Even if I eat a little, I’m full
It’s just bitter and astringent
La la la la la la la
sseul-sseul-ha-mi bi-ryeo baet-eo-nae-go sip-ji-man
bang-geum in-sa-han jeo sa-ram
a-jik ut-go iss-eul-kka-yo
a, wae mo-gi tal-kka-yo
a, nal bi-ut-go iss-eul-kka-yo
a-peum-eul nae-eo-no-gi-en make up-han mom-gwa ma-eum
Loneliness is fishy, I want to spit it out
That person I just greeted
Are they still smiling?
Ah, why am I thirsty?
Ah, are they laughing at me?
To reveal my pain, my made-up body and mind
ge-wo-nae-gi-en nae geos-i doen mom-gwa ma-eum
i don’t give a, what
i don’t give up nun-gam-gi jeon-e
To vomit it out, my body and mind became mine
I don’t give a, what
I don’t give up before I close my eyes
gong-yuk-yuk-gong-chil-gong
have you ever seen my patience
du-go on geol-kka
have you ever seen who i was
06070
Have you ever seen my patience
Did I leave it behind?
Have you ever seen who I was
nal ga-rin LED seu-keu-rin dwi
meot-dae-ro tteol-li-neun du da-ri
theok kkeut-kka-ji chan ho-heub-eul
ga-da-deum-go ttwieo-deul-eo jo-myeong sog-e
gat tae-eo-nan deut-han seol-leum
sim-jang-i mak teo-jil deut-hae
Behind the LED screen hiding me
My trembling legs at will
Breath filled to the chin
Compose myself and jump into the lights
Like a newborn excitement
My heart feels like it’s about to burst
seu-mu sal, mu-dae wi, su-cheon myeong-ui ap
nun tteun chae-ro kkum-e sa-ra i sun-gan
kkum-e sa-ra i sun-gan
At twenty, on stage, in front of thousands
Living in a dream with my eyes open at this moment
Living in a dream at this moment
🗣️ Practice Korean Words
허름한 (heoreumhan)
shabby
💡 Note: Describes a worn-out, humble, or run-down place, evoking the raw and modest beginnings of the narrator’s journey.
에워둘러싼 (ewodulleossan)
surrounding
💡 Note: Expresses being completely enveloped or fenced in, intensifying the feeling of isolation and pressure within a small studio space.
게워내기엔 (gewonaegien)
to vomit out
💡 Note: A visceral term used metaphorically to describe the painful urge to purge or throw away the heavy emotional burdens that have now become an inseparable part of oneself.
설렘 (seollem)
excitement
💡 Note: Captures the fluttery, heart-pounding sensation of thrill and anticipation, specifically the pure emotion felt when standing before thousands on stage.
🎵 Song Meaning & Interpretation

The lyrics present a raw and introspective reflection on the arduous journey from a struggling twenty-year-old worker to standing in the blinding spotlight of the stage. The narrator looks back at the agonizing choices, the suffocating isolation of the practice studio, and the persistent anxiety of being judged by others even after achieving success. Despite the bittersweet weight of fame and the fear that hidden vulnerabilities might show through, the song culminates in an overwhelming rush of passion as they step onto the stage, choosing to relentlessly persevere and live the dream with eyes wide open.

Explore More

Leave a Comment