• Home
  • 2020s K-POP
  • LE SSERAFIM (르세라핌) – Saki Lyrics | Romanized & Meaning

LE SSERAFIM (르세라핌) – Saki Lyrics | Romanized & Meaning

Saki (feat. Aliyah's Interlude)

📥 Save Card
LE SSERAFIM (르세라핌) Saki lyrics romanization and English meaning

Release Date

May 22, 2026

Genre

Dance / K-pop

Composers / Lyricists

8AE, Aliyah's Interlude, Dan Farber, Nathan Butts, Sorana, 허윤진, SCORE(13), Megatone(13)

Participating Members

CHAEWON SAKURA YUNJIN KAZUHA EUNCHAE

About the Song

《Saki (feat. Aliyah’s Interlude)》 is a stylish and rhythm-driven track by , featured on the 2026 album ‘PUREFLOW’ pt.1 under . Written and composed by 8AE, Aliyah’s Interlude, Dan Farber, Nathan Butts, Sorana, Huh Yunjin, SCORE(13), and Megatone(13), the song blends LE SSERAFIM’s confident performance style with a sharp global pop sensibility, creating a sleek, playful, and charismatic sound.

[FULL LYRICS – ROMANIZATION & ENGLISH ONLY]

English Translation
walking down the street
stilettos on the beat
blowing up my phone
who the heck’s saki
cars crashing on the road
just to get a peek
gossip all you want
it’s the air i breathe
i’m that girl
between your teeth i know
i’m the only one
you could never touch
in your world nu-ga mwo-rae-do
i’m your number one
I’m that girl
Between your teeth I know
I’m the only one
You could never touch
In your world no matter what they say
I’m your number one
call me
1-800-you f***ing wish
call me saki, won’t call you back
i’m the game and you’ve got no hacks
really think you know me like that
who that who that who that who that
why you ask for my autograph
then be talking s**t on those apps
hear it from me i know me best
i’m that i’m that i’m that i’m that
don’t you know i know what all my rumors are
better hear it from me nae-ga ssa-ga-ji-ra-go
ap-e-seo-man cha-kae ppyot-sok-kka-ji yeo-u-rae-ja-na
she’s a nepo baby jeo-gi bwa catfight
did you hear, last week?
chin-gu-ui chin-gu-ga geu-reo-deon-de
Don’t you know I know what all my rumors are
Better hear it from me they say I’m rude
Only nice in front of you, deep down a fox
She’s a nepo baby look, catfight
Did you hear, last week?
A friend’s friend said so
pa-ti-e-seo drove her home free, sober
nu-neul ui-sim-haet-dae hok-si reality show?
Is it factual kka-jin mol-la
hundred percent mi-deul geo-ya
if you got a story that’s more wack
ga-jyeo-wa dopamine, need that
At the party drove her home free, sober
Couldn’t believe their eyes, is it a reality show?
Is it factual, don’t know
I’ll believe it a hundred percent
If you got a story that’s more wack
Bring it, dopamine, need that
i’m that girl
between your teeth i know
i’m the only one
you could never touch
in your world nae-ga nu-gu-deun
i’m your number one
I’m that girl
Between your teeth I know
I’m the only one
You could never touch
In your world whoever I am
I’m your number one
call me
1-800-you f***ing wish
call me saki, won’t call you back
i’m the game and you’ve got no hacks
really think you know me like that
who that who that who that who that
why you ask for my autograph
then be talking s**t on those apps
hear it from me i know me best
i’m that i’m that i’m that i’m that
walking down the street
stilettos on the beat
blowing up my phone
who the heck’s saki
cars crashing on the road
just to get a peek
gossip all you want
it’s the air i breathe
walking down the street
stilettos on the beat
blowing up my phone
who the heck’s saki
cars crashing on the road
just to get a peek
message at the tone
but i hit delete
bye
🗣️ Practice Korean Words
싸가지라고 (ssagajirago)
ill-mannered
💡 Note: Recites a malicious label given by critics, highlighting how the public quickly judges and vilifies a confident figure.
여우래잖아 (yeouraejana)
a sly fox
💡 Note: Mentions a derogatory rumor calling the narrator deceptive, used here to mock the absurdity of backbiting apps.
의심했대 (uisimhaetdae)
doubted
💡 Note: Refers to people questioning what they saw, illustrating the constant, distorted magnifying glass placed over a celebrity’s daily life.
믿을 (mideul)
believe
💡 Note: Expresses the public’s eagerness to unconditionally consume and trust absurd fabrications just for a quick hit of gossip.
🎵 Song Meaning & Interpretation

The lyrics confront the superficial nature of celebrity culture and public scrutiny, mockingly reciting the various toxic rumors and malicious gossip spread online. Instead of letting these falsehoods damage her spirit, the narrator reclaims control over her own narrative, treating the public’s obsession as entertainment and fuel for her fame. This confident stance establishes an untouchable boundary against critics, demonstrating that knowing oneself is the ultimate shield needed to harness the chaos and maintain a supreme status.

Leave a Comment