Oh My Girl – Christmas in Summer Lyrics | Romanization & Meaning - Million Kpop
  • Home
  • 2020s K-POP
  • Oh My Girl – Christmas in Summer Lyrics | Romanization & Meaning

Oh My Girl – Christmas in Summer Lyrics | Romanization & Meaning

Midsummer Night’s Christmas

📥 Save Card
Oh My Girl Christmas in Summer lyrics romanization and English meaning

Release Date

August 1, 2016

Genre

Dance

Composers / Lyricists

Lee Seung-ho, Lee Sang-jun, Mimi

Participating Members

Hyojung JinE Mimi YooA Seunghee Jiho Binnie Arin

About the Song

《한여름의 크리스마스》 is a remake recorded by , reimagining a classic originally released in 1990 by . Included as the second track on the group’s special summer album , the song was officially released on August 1, 2016, under . By blending the nostalgic sentiment of the original with OH MY GIRL’s delicate vocals and refreshed arrangement, the remake transforms a winter-tinged memory into a summery, bittersweet reflection on love, time, and emotions that linger long after a season has passed.

[FULL LYRICS – ROMANIZATION & ENGLISH ONLY]

English Translation
bu-seo-ji-neun pa-do so-ri sae-ha-yan gal-mae-gi
ba-dat-ba-ram nae ga-seum-eul hal-kwi-deon han-yeo-reum-ui KEU-RI-SEU-MA-SEU
geu gi-eok-ui jo-gak-deul eo-di-e it-da hae-do
nae ma-eum-eun geu-dae-wa yeong-won-hi
The crashing waves, the sound of seagulls so white
The summer breeze that made my heart flutter, that one summer Christmas
Even if the pieces of those memories are scattered
In my heart, I’m forever with you
hae jil mu-ryeop maen cheo-eum ga-ro-deung kyeo-jil ttae
eo-dum-ui geo-ri-reul na-seo-myeon
si-gan-eun meom-chu-go ji-ji an-neun
jeo seok-yang-eun dae-dap op-neun na-reul chyeo-da-bol ppun
When the sun sets, the streetlights first turn on
When I step out into the dark streets
Time stops and doesn’t pass
The sunset only watches me without an answer
geu-dae na-ui sa-rang i-jen mo-du i-jeo-beo-ryeon-na
kkum-sok-e-seo geu-ryeo-bo-neun o-jik du sa-ram-man-ui KEU-RI-SEU-MA-SEU
o neo-reul i-jeo-beo-rin na-ui du nun-e-do
eon-jen-ga-neun nun-mul-i ma-reu-get-ji
Have you forgotten our love by now?
In my dreams, I only see a Christmas for two
Even in my eyes that have forgotten you
Someday, the tears will dry
ul-go sip-ge bit-na-neun mo-rae wi-ui bal-ja-uk
ga-man-hi du nun-eul gam-eu-myeon
me-a-ri doe-eo-seo deu-lyeo-o-neun geu mok-so-ri
mung-ge-gu-reum-cheo-reom sa-ra-jil ppun
Footprints on the shining sand that make me want to cry
When I quietly close my eyes
Your voice echoes back to me
Only to disappear like a cloud
geu-dae na-ui sa-rang i-jen mo-du i-jeo-beo-ryeon-na
kkum-sok-e-seo geu-ryeo-bo-neun o-jik du sa-ram-man-ui KEU-RI-SEU-MA-SEU
o neo-reul i-jeo-beo-rin na-ui du nun-e-do
eon-jen-ga-neun nun-mul-i ma-reu-get-ji
Have you forgotten our love by now?
In my dreams, I only see a Christmas for two
Even in my eyes that have forgotten you
Someday, the tears will dry
seon-myeong-haet-deon mo-rae-sa-jang-ui bal-ja-uk heu-ryeo jin-ji
i-mi o-rae-ji-man neo-e-ge-man-eun han-yeo-reum-ui
MERRY CHRISTMAS
The clear footprints on the sand have blurred
It’s been a long time, but only for you
A summer’s MERRY CHRISTMAS
gi-peun ba-da-reul bo-myeo gam-ssa an-eun eo-kkae
sa-ra-jyeo gan seul-peun gi-eok so-ri
Looking at the deep sea, embracing my shoulders
The sound of sad memories fading away
bu-seo-ji-neun pa-do so-ri sae-ha-yan gal-mae-gi
ba-dat-ba-ram nae ga-seum-eul hal-kwi-deon han-yeo-reum-ui KEU-RI-SEU-MA-SEU
geu gi-eok-ui jo-gak-deul eo-di-e it-da hae-do
nae ma-eum-eun geu-dae-wa yeong-won-hi
geu-dae yeong-won-hi
The crashing waves, the sound of seagulls so white
The summer breeze that made my heart flutter, that one summer Christmas
Even if the pieces of those memories are scattered
In my heart, I’m forever with you
Forever with you
🗣️ Practice Korean Words
할퀴던 (hal-kwi-deon)
clawing
💡 Note: describing an action of scratching something sharply, expressing a painful memory
석양 (seok-yang)
sunset
💡 Note: the light or appearance of the sun as it sets in the evening sky
메아리 (me-a-ri)
echo
💡 Note: the repetition of a sound caused by the reflection of sound waves
선명했던 (seon-myeong-haet-deon)
vivid
💡 Note: being very clear and distinct in one’s memory or sight
🎵 Song Meaning & Interpretation

The song reflects on a love that lingers like a memory tied to a fleeting season. It captures the quiet sadness of holding onto someone who has faded, where the warmth of the past contrasts with present loneliness. Through images of the sea and a misplaced christmas, it expresses an enduring longing that remains even as time moves on.

Explore More

Leave a Comment