SUPER JUNIOR – Dorothy(도로시) Lyrics | Romanization & Meaning - Million Kpop
  • Home
  • 2010s K-POP
  • SUPER JUNIOR – Dorothy(도로시) Lyrics | Romanization & Meaning

SUPER JUNIOR – Dorothy(도로시) Lyrics | Romanization & Meaning

📥 Save Card
SUPER JUNIOR Dorothy(도로시) lyrics romanization and English meaning

Release Date

September 16, 2015

Genre

Composers / Lyricists

Kim Hee-won

Participating Members

Kyuhyun Ryeowook Yesung

About the Song

《Dorothy》 reimagines a classic tale through the lens of modern romance, using the journey home as a metaphor for finding where you truly belong. Released in 2015 as part of ‘s special album under , the track blends fantasy and longing, capturing that restless search for a place—or a person—that feels like home. It’s whimsical, it’s earnest, and it plays with the idea that sometimes the magic you’re looking for has been right in front of you all along. 《Dorothy》 shows can take a familiar story and make it feel fresh, turning nostalgia into something both comforting and hopeful.

[FULL LYRICS – ROMANIZATION & ENGLISH ONLY]

English Translation
nae so-neul no-ko da-reun kku-meul kku-na-yo
deo no-pi it-neun
haeng-bo-geul ol-lyeo-da-bo-na-yo
pyeong-on-haet-deon u-ri sa-i si-gi-hae
You’ve let go of my hand and now you’re dreaming a different dream, reaching for happiness that’s higher up. Our once peaceful relationship feels distant now.
hoe-o-ri-ga geu-dael sam-kin geot gat-a
bam-na-deop-si nan jam mot i-ru-neun-de
It feels like a whirlwind has swallowed you up, leaving me unable to sleep through the night.
na eop-si hon-ja gi-reul il-jin a-neul-kka
ip-sul-man tteut-da ul-go it-jin a-neul-kka
si-gye-ba-neul dol-lyeo se-sang-eul ba-kkwo-do
geu-dael pu-meun mam byeon-ha-ji an-neun-de
Without you, I’m afraid I’ll lose my way alone. I’m worried I’ll just be crying, unable to speak. Even if I turn back the hands of time and change the world, my heart that holds you won’t change.
na-e sa-rang na-e ha-neul
na-e do-ro-si
i-je geu-man nat-seon ye-haeng kkeut-nae-yo
geu-rim gat-deon chu-eo-gi eol-luk-ji-gi jeo-ne
nae nun-mul ta-go doe-do-ra-wa-jwo-yo
My love, my sky, my Dorothy, it’s time to end this unfamiliar journey. Before the memories that felt like a dream fade away, let my tears bring you back to me.
mal-do an doe-neun so-mu-neun mit-ji an-jyo
du nun meol-do-rok
ae-ga geu-dae-man jal a-ni-kka
sa-rang-eu-ro ju-mun geol su it-da-myeon
I can’t believe in impossible wishes, but I know you better than anyone. If I could cast a spell with love, I would.
sim-jang-eu-i him mo-a na-ra-gal ten-de
eo-di-e it-deun de-ri-reo gal ten-de
Gathering all the strength in my heart, I’ll fly to wherever you are, I’ll come to get you.
geop eop-si neo-mu meol-li
sa-ra-ji-jin a-neul-kka
mu-si-mi na-reul i-jeo-ga-jin a-neul-kka
gin jam-e-seo kkae-deut da-si do-ra-bon-da-myeon
nun-bu-sin nal-deul mot jyeo-beo-ril ten-de
Without fear, I’m worried you’ll disappear far away. I’m afraid you’ll forget me without realizing it. If I wake up from this long sleep and look back, those dazzling days might vanish.
na-e sa-rang na-e ha-neul
na-e do-ro-si
i-je geu-man nat-seon ye-haeng kkeut-nae-yo
geu-rim gat-deon chu-eo-gi
My love, my sky, my Dorothy, it’s time to end this unfamiliar journey, those memories that felt like a dream.
eol-luk-ji-gi jeo-ne
nae nun-mul ta-go doe-do-ra-wa-jwo-yo
geu-dae-ga mot o-myeon
ae-ga dae-sin gal-ge-yo
Before they fade away, let my tears bring you back to me. If you can’t come, I’ll go instead.
ttang-kkeut-i-ra-do kkok cha-ja-nael-ge-yo
Even if it’s the end of the earth, I’ll surely find you.
u-ri geu-rim gat-deon
chu-eo-gi eol-luk-ji-gi jeo-ne
ae nun-mul ta-go do-ra-wa-yo
ae-ge do-ra-wa jwo-yo
Before our dream-like memories fade away, let my tears bring you back. Please come back to me.
baby
na-e sa-rang na-e so-won
na-e do-ro-si
tteo-nal yong-gi-ro nal deo yok-sim nae-yo
Baby, my love, my wish, my Dorothy, with the courage to leave, I become more greedy.
yeong-won-hi sal su it-jyo
geu-dae ha-na yeong-won-hi
swil su it-neun geu got
na-e ga-seum-i geu-dae-e ji-bi-jyo
We can live forever, just the two of us, forever. That place where we can rest, my heart is your home.
do-ra-wa-jwo-yo geu-dae
Please come back to me.
🗣️ Practice Korean Words
시계바늘 (sigyebaneul)
clock hands
💡 Note: referring to the desperate desire to turn back time to a happier period
얼룩지기 (eollukjigi)
becoming stained
💡 Note: describing the fear that beautiful past memories might be ruined by sadness
주문 (jumun)
spell
💡 Note: a metaphor for the power of love used to find and bring back a lost partner
가슴 (gaseum)
chest/heart
💡 Note: symbolizing a safe haven and home where the loved one can finally rest
🎵 Song Meaning & Interpretation

The song uses the Wizard of Oz motif to describe a heart waiting for a lover who has wandered off into a Strange Journey. It expresses the anxiety of losing them to a whirlwind of emotions while promising that the narrator’s heart remains a Steadfast Home, pleading for them to return before their Precious Memories become stained by sorrow.

Explore More

Leave a Comment