BTS – Outro: Am I Wrong(그게 말이 돼?) Lyrics | Romanization & Meaning - Million Kpop
  • Home
  • 2010s K-POP
  • BTS – Outro: Am I Wrong(그게 말이 돼?) Lyrics | Romanization & Meaning

BTS – Outro: Am I Wrong(그게 말이 돼?) Lyrics | Romanization & Meaning

Does That Make Sense?

📥 Save Card
BTS Outro: 그게 말이 돼? lyrics romanization and English meaning

Release Date

August 20, 2014

Genre

/

Label

Big Hit Music

Composers / Lyricists

Siixk Jun, , ,

Participating Members

Jin Jimin V Jungkook

About the Song

《Outro: Does That Make Sense? (그게 말이 돼?)》 is a smooth and emotionally direct track by from , released in 2014 through . Built around heartbreak, disbelief, and the frustration of a relationship falling apart, the song is widely associated with a songwriting team that includes Pdogg, , , , and other key BTS collaborators, turning emotional confusion into something intimate, melodic, and deeply relatable. With its understated groove, vulnerable tone, and lingering emotional pull, 《Outro: Does That Make Sense? (그게 말이 돼?)》 stands out as one of BTS’s most quietly affecting early songs, and I would strongly recommend it to listeners who appreciate the group at their most reflective, sincere, and emotionally grounded.

[FULL LYRICS – ROMANIZATION & ENGLISH ONLY]

English Translation
i rewind my girl baby come back to my world
i rewind my girl come back
i rewind my girl baby come back to my world
i rewind my girl come back
geu-ge ma-ri dwae? neo geu-ge ma-ri dwae?
geu-reo-ke swi-ge u-ri sa-rang-i byeon-han-da-neun ge
a-mu-do mo-reu-ge gwaen-cha-na bo-i-ge
does that make sense? do you think that makes SENSE?
that our love changes so EASILY like that
looking fine as if NO ONE knows
neol man-na-da-ga-do ni pyo-jeong ha-na-e ji-geum ul-go i-sseo
explain it, explain it, explain it girl
my baby explain it, explain it
ni-ga ju-geul man-keum mip-ji-man ji-geum-do ni saeng-ga-gi na-neun geol
love is not over, it doesn’t make sense
story is not over, it doesn’t make sense
even while meeting you, i’m CRYING right now at your expression
EXPLAIN IT, explain it, explain it girl
my baby EXPLAIN IT, explain it
i hate you TO DEATH but i’m thinking of you even now
love is NOT OVER, it doesn’t make sense
story is NOT OVER, it doesn’t make sense
talk is not over, it doesn’t make sense still
problem is not over, it doesn’t make sense
ae su-mi teo-jil-deut-han neo-ui geu nun-bit
nal jap-deon neo-ui son-ga-rak, geu ha-yan son-ga-rak
talk is NOT OVER, it doesn’t make sense still
problem is NOT OVER, it doesn’t make sense
your gaze that makes my BREATH BURST
those fingers that held me, those WHITE FINGERS
geu-tten yeong-won-hal geot-man ga-ta-sseo-neun-de
si-ga-ni gal-su-rok neon deo dal-la-jyeo-sseo
neo-mu cha-ga-wo-jin ni mal-tu-wa pyo-jeong
u-ri gwan-gye-neun gye-sok je-ja-ri-reul dol-go do-neun-de
nan ma-reun an ha-ji-man da al-go i-sseo
ni ma-eum a-ne deo i-sang nae ja-ri-ga eop-dan geol
geu-ge ma-ri dwae? neo geu-ge ma-ri dwae?
geu-reo-ke swi-ge u-ri sa-rang-i byeon-han-da-neun ge
a-mu-do mo-reu-ge gwaen-cha-na bo-i-ge
neol man-na-da-ga-do ni pyo-jeong ha-na-e ji-geum ul-go i-sseo
explain it, explain it, explain it girl
back then i thought it would last FOREVER
as time went on, you CHANGED more
your cold words and expressions
our relationship keeps spinning in CIRCLES
i don’t say anything but i KNOW everything
that there’s NO MORE ROOM for me in your heart
does that make sense? do you think that makes SENSE?
that our love changes so EASILY like that
looking fine as if NO ONE knows
even while meeting you, i’m CRYING right now at your expression
EXPLAIN IT, explain it, explain it girl
my baby explain it, explain it
ni-ga ju-geul man-keum mip-ji-man ji-geum-do ni saeng-ga-gi na-neun-geol
my baby EXPLAIN IT, explain it
i hate you TO DEATH but i’m thinking of you even now
i rewind my girl baby come back to my world
i rewind my girl come back
i rewind my girl baby come back to my world
i rewind my girl come back
🗣️ Practice Korean Words
제자리 (Jejari)
The original place
💡 Note: Remaining in the same spot without making any progress in a relationship
영원할 (Yeongwonhal)
Eternal
💡 Note: Expressing a belief that a certain moment or feeling would last forever
말투 (Maltu)
Way of speaking
💡 Note: The specific tone or manner of speech that reveals a person’s changed feelings
밉지만 (Mipjiman)
Although hating
💡 Note: Feeling a strong resentment while simultaneously being unable to stop thinking of someone
🎵 Song Meaning & Interpretation

The song captures the deep disbelief and heartbreak of realizing that a once-perfect love has turned cold. It portrays the struggle to accept a breakup, as the narrator remains trapped in memories while searching for a logical explanation for the sudden change in their partner’s heart.

Explore More

Leave a Comment