BTS – Rain Lyrics | Romanized & Meaning

Rain

📥 Save Card
BTS Rain lyrics romanization and English meaning
BTS’s Rain reflects on loneliness and creative struggle amid the gray, slow rhythm of a rainy Seoul day.

Release Date

August 20, 2014

Genre

Jazz Hip Hop / R&B

Composers / Lyricists

Pdogg, , ,

Participating Members

Jin Jimin V Jungkook

Watch the Video

[FULL LYRICS – ROMANIZATION & ENGLISH ONLY]

English Translation
(bi-ga o-neun ji-teun saek seo-ul geu wi-e)
dal-li-neun cha-deul, sa-bang-e kkum-teul-dae-neun u-san-deul
nal-ssi-neun heu-rim gong-gi-neun mal-geum
(jeo bi-ga geu-chyeo go-in mul wi-e bi-chyeo-jin)
yeon-hoe-saek bae-gyeong-ui nan wae yeo-gi meom-chwo seo-seul-kka
saeng-gak-i manh-eun geon-ji eobs-neun geon-ji jal mol-la
ba-kka-chi hwan-hae-jyeoss-eul ttae-jjeum jam-e-seo kkae
(On the dark-colored Seoul where rain falls)
Cars running, umbrellas wriggling everywhere
Weather is cloudy, air is clear
(When the rain stops, reflected on the pooled water)
Why am I standing still in this gray background?
I don’t know if I have many thoughts or none
I wake up when the outside gets bright
pi-gon-e jji-deun son-eu-ro yeon-sin meo-ri-reul sseu-reo-dae
ji-nan bam wan-seong-chi mos-han no-rae-ui me-mo-jang
o-neul-eun kkeut-naen-da nun jil-kkeun gam-go han-sum puk swi-eo-bo-ne
mwo-ra byeon-myeong-hae? mal ji-eo-bo-ne
eo-cha-pi mos-han geo geun-yang a-mu mal-i-na ji-eo bo-nae
si-seon-eul dol-lin chang bak-eun on-tong hoe-saek bit
hoe-saek si-ui hoe-saek bil-ding, hoe-saek gil wi-ui hoe-saek bi
With tired hands, I keep brushing my hair
The memo of a song unfinished last night
Today I’ll finish it, tightly closing my eyes, I take a deep sigh
What excuse should I make? I make up words
Since I couldn’t do it anyway, I just make up anything
Outside the window, everything is gray
Gray city, gray buildings, gray rain on gray roads
i se-sang mo-deun ge neu-ryeo
Everything in this world is slow
jam-e-seo kkaen dong-saeng ja-kku mal-kkeut-eul heu-ryeo
joe eobs-neun naeng-jang-go tto yeol-eoss-da da-da
mil-lyeo-on al su eobs-neun heo-jeon-ham-e
il-dan na-ga-ya-ges-da-go saeng-gak-ha-ji
u-san-do ha-na eobs-i
My younger sibling wakes up, trailing off words
I open and close the innocent fridge again
In the unknown emptiness that rushes in
I think I should go out
Without even an umbrella
seon-myeong-hae bi-deul-i se-sang-e dah-neun so-ri
pi-sik u-seo, choe-go-ui bae-gyeong eum-ak
mi-chin-nom-cheo-reom kot-no-rae-reul heung-eol-geor-in-da
myeot si-il-kka
bi-ga o-neun ji-teun saek seo-ul geu wi-e
The sound of rain hitting the world is clear
I chuckle, the best background music
I hum a tune like a madman
What time is it?
On the dark-colored Seoul where rain falls
yeo-jeon-hi jam mos i-ru-neun nae-ga heu-ryeo-ji-ne
jeo bi-ga geu-chyeo go-in mul wi-e bi-chyeo-jin
o-neul-da-ra deo cho-ra-han nae-ga geu-ryeo-ji-ne
bi nae-ri-neun bam chang-mun-eul
no-keu ha-neun bi-neun ttae-ri-ji ma-eum-eul
si-keun-han eo-kkae-reul jab-go hwag-in-han mun-ja “yo-jeum eo-ttae?”
chin-gu-ui an-bu-mun-ja-neun na-reul gam-seong-e jeot-ge
man-deul-ji nuk-nuk-han bit-bang-ul-ui hyang-gi-reul
Still sleepless, I become blurred
When the rain stops, reflected on the pooled water
Today I seem even more shabby
The rain knocking on the window at night
The rain hitting my heart
Holding my aching shoulder, I check the message “How are you these days?”
A friend’s message makes me emotional
The scent of damp raindrops
mat-eu-myeo gi-ji-gae-reul pyeon da-eum nan hwa-jang-sil-lo
gan dwi jam-e-seo deol kkaen go-ul sok nae-ge in-sa-han dwi
man-nal sa-ram-do eobs-neun-de gwaen-hi deo gil-ge sya-wo-reul ha-ji
sug-so bak yeo-jeon-hi bi-neun nae-ri-ne
gal gos-do ttak-hi eobs-neun-de u-san-eul chaeng-gin chae
cheo-beok-cheo-beok geol-eo jeong-cheo eobs-i
deol-eo-wo-jin sin-bal-e bi-neun
jon-jae-reul al-li-deut heun-jeog-eul sae-gi-ne
i-cheo-reom nan neo-e-ge bi-cheo-reom heun-jeog-eul sae-gin sa-ram-il-kka
geu-ge a-ni-ra-myeon gab-ja-gi nae-rin so-na-gi-cheo-reom
After stretching and smelling it, I go to the bathroom
Greet myself in the mirror, still half-asleep
Though I have no one to meet, I take a longer shower
Outside the dorm, the rain still falls
Though I have nowhere to go, I take an umbrella
Walking aimlessly, step by step
Rain leaves traces on my dirty shoes
Am I someone who leaves traces on you like rain?
If not, like a sudden shower
geu-jeo wat-da-ga-neun jon-jae-neun a-nil-kka
bi-ga o-neun ji-teun saek seo-ul geu wi-e
yeo-jeon-hi jam mos i-ru-neun nae-ga heu-ryeo-ji-ne
jeo bi-ga geu-chyeo go-in mul wi-e bi-chyeo-jin
o-neul-da-ra deo cho-ra-han nae-ga geu-ryeo-ji-ne
Am I just a presence that comes and goes?
On the dark-colored Seoul where rain falls
Still sleepless, I become blurred
When the rain stops, reflected on the pooled water
Today I seem even more shabby
mom-eul i-reu-kyeo jji-pu-dung-ha-da-go neu-kil jjeum chang-mun-eul bol ttae
ae mom-eul ye-sang-i-ra-do han deut bi-ga nae-ri-go iss-ne
chang-mun-e maet-hyeo iss-neun bit-mul-deul ba-ra-bo-myeo neu-kki-ji
ma-chi nae ma-eum-sok-eul heu-reun nun-mul-deul
mi-myo-ham dwi-ro bak-eul bo-myeon nae sang-hwang gat-ae
When I feel stiff and get up, looking at the window
As if predicting my body, the rain is falling
Looking at the raindrops on the window, I feel
Like the tears flowing in my heart
Looking outside, it seems like my situation
seon-yul-ga-chi nae-ri-neun bi-e mo-du da an-dan-te
jun-bi-reul ha-go na-ga,
nae in-sang-cheo-reom gu-gyeo-jin u-san-eul jjwak pyeo-go
geol-eu-myeo bit-so-ril deut-neun sun-gan
i bi-neun nu-gul wi-hae-seo nae-ri-neun geol-kka?
In the rain falling like a melody, everything is andante
I get ready and go out,
Open my crumpled umbrella like my expression
Walking, listening to the sound of rain
Who is this rain falling for?
sseul-sseul-han hoe-saek si-men-teu wi bu-dich-hyeo ttae-ri-neun cheong-gak
come slow down
bi-ga o-neun ji-teun saek seo-ul geu wi-e
yeo-jeon-hi jam mos i-ru-neun nae-ga heu-ryeo-ji-ne
jeo bi-ga geu-chyeo go-in mul wi-e bi-chyeo-jin
o-neul-da-ra deo cho-ra-han nae-ga geu-ryeo-ji-ne
na i bi-ga meo-jeo-do jeo gu-reum-i geot-hyeo-do
The sound hitting the lonely gray cement
Come slow down
On the dark-colored Seoul where rain falls
Still sleepless, I become blurred
When the rain stops, reflected on the pooled water
Today I seem even more shabby
Even if this rain stops and the clouds clear
u-du-keo-ni seo iss-eo i mo-seub geu-dae-ro
a-mu mal-do anheun chae se-sang-eul nae-ryeo-da-bwa
geo-gin a-reum-dab-ji mos-han nae-ga nal bo-go iss-eo
I stand idly, just like this
Without saying a word, I look down at the world
There, the not-so-beautiful me is looking at me
🗣️ Practice Korean Words
허전함 (Heojeonham)
Emptiness
💡 Note: A feeling of being hollow or lacking something inside one’s heart
정처 없이 (Jeongcheo eopsi)
Aimlessly
💡 Note: Walking or moving without a fixed destination or purpose
초라한 (Chorahan)
Shabby
💡 Note: Feeling insignificant, weak, or small in comparison to the world
우두커니 (Udukeoni)
Blankly
💡 Note: Standing or sitting vacantly without saying a word or taking action
🎵 Song Meaning & Interpretation

The song captures the melancholy and stagnant routine of life through the imagery of a gray, rainy day in Seoul. It explores the artist’s introspective struggle with artistic creation and the feeling of loneliness while watching the world slow down under the falling rain.

Leave a Comment