SUPER JUNIOR – In My Dream(잠들고 싶어) Lyrics | Romanization & Meaning - Million Kpop
  • Home
  • 2000s K-POP
  • SUPER JUNIOR – In My Dream(잠들고 싶어) Lyrics | Romanization & Meaning

SUPER JUNIOR – In My Dream(잠들고 싶어) Lyrics | Romanization & Meaning

📥 Save Card
SUPER JUNIOR In My Dream(잠들고 싶어) lyrics romanization and English meaning

Release Date

June 28, 2010

Genre

Composers / Lyricists

Participating Members

Leeteuk Heechul Yesung Shindong Sungmin Eunhyuk Donghae Siwon Ryeowook Kyuhyun

About the Song

《In My Dream》 explores the desperate desire to escape into sleep and find refuge in a world where pain no longer exists. A significant piece in ‘s evolving musical journey, the song captures the exhaustion of facing a reality where dreams offer the only comfort left. Released in 2010 as part of their fourth album repackage under , the track shifts away from their signature high-energy performance to embrace weariness, longing, and the quiet desperation of wanting to retreat into an unconscious state where memories feel real and loss feels reversible. Rather than seeking closure, 《In My Dream》 dwells in the tender solace of sleep as a sanctuary, positioning as artists capable of expressing profound emotional fatigue and bittersweet vulnerability with haunting sincerity.

[FULL LYRICS – ROMANIZATION & ENGLISH ONLY]

English Translation
geu-nyeo-ga do-ra-o-ne-yo mi-an-ha-da-go ha-ne-yo ik-su-kaet-deon geu-ri-un geu son-gil-lo eo-ru-man-jyeo-yo
nal bo-neun an-sseu-reon nun-gil, deut-go sip-deon geu mok-so-ri, da-jeong-ha-ge i-jen ul-ji mal-la-ne-yo
neol nae pum-e a-neu-myeon sa-ra-jyeo beo-ri-go nun-mu-ri heul-leo be-gae-reul jeok-si-myeon
nan geu-je-ya jam-e-seo kkae-eo-yo a-chi-meun neul i-reo-ke….my love
She comes back to me, apologizing, with those familiar hands I longed for, gently touching my face. Her eyes, uncertain as they look at me, and the voice I yearned to hear, tenderly telling me not to cry anymore. If I could hold you in my arms, everything would disappear, and tears would soak my pillow. Only then do I wake from my dream, as morning always comes like this… my love.
yeong-won-hi i-dae-ro jam-deul-gil ba-rae-do, yeo-jeon-hi geu-nyeo-ro kkae-eo-na-do…
da-si-neun kkum-kku-ji an-gi-reul ba-rae-do, o-neul-do geu-nyeo-ro na-neun jam-i deul su-ga i-sseo
Even if I wish to sleep forever like this, and even if I wake up as her again… Even if I hope not to dream again, tonight I can still fall asleep as her.
geu-nyeo-ga ut-go it-ne-yo neo-mu-na o-ren-man-i-jyo geu-reon mo-seup geu-reo-ke bo-go sip-deon na-ui geu-nyeo-jyo
geu-nyeo-ga geot-go it-seo-yo eo-tteon sa-ram-gwa da-jeong-hi nae ga-seum-eun mu-geop-ge nae-ri nul-lyeo-yo
tto nan kkum-eul kkun geo-jyo si-geun ttam heu-reu-go a-pa-seo gi-eok jo-cha-do sil-heun kkum
nan on-jong-il mu-eot-do mo-ta-go si-gan-eul bo-nae-get-jyo my love
She’s smiling, it’s been so long since I’ve seen her like this, the way I always wanted to see her. She’s walking with someone else, tenderly, and my heart feels heavy, sinking down. Again, I must have dreamt, sweat trickling down, hurting, even the memories are an unwanted dream. I spend the whole day unable to do anything, my love.
yeong-won-hi i-dae-ro jam-deul-gil ba-rae-do, yeo-jeon-hi geu-nyeo-ro kkae-eo-na-do….
da-si-neun kkum-kku-ji an-gi-reul ba-rae-do, o-neul-do geu-nyeo-ro na-neun jam-i deul ten-de
Even if I wish to sleep forever like this, and even if I wake up as her again… Even if I hope not to dream again, tonight I can still fall asleep as her.
i-je heu-ryeo-jil man-do han-de geu-nyeo-neun jeom-jeom ji-teo-ga-yo
o-je kkum-e-seo-cheo-reom o-neul nae-ge wa-yo i-je-neun hon-ja jam-deul-ji an-ge
Though the memories are fading, she gradually disappears. Like in yesterday’s dream, she comes to me today, so I won’t have to sleep alone anymore.
yeong-won-hi i-dae-ro jam-deul-gil ba-rae-do, yeo-jeon-hi geu-nyeo-ro kkae-eo-na-do….
da-si-neun kkum-kku-ji an-gi-reul ba-rae-do, o-neul-do geu-nyeo-ro na-neun jam-i deul ten-de
o-neul geu-dael da-si bol su-man it-da-myeon, geu-reol su it-da-myeon, do-ra-o-myeon….
han-beon-man ne gyeo-te jam-deul su it-da-myeon, geu-reol su it-da-myeon…
geu-dae-ro kkae-ji an-go sip-eo, jam-i deul su it-da-myeon….
Even if I wish to sleep forever like this, and even if I wake up as her again… Even if I hope not to dream again, tonight I can still fall asleep as her. If only I could see you again today, if only that could happen, if you could come back… If only I could sleep beside you just once, if only that could happen… I wish I wouldn’t wake up, if only I could sleep like this…
🗣️ Practice Korean Words
잠들다 (jamdeulda)
to fall asleep
💡 Note: used to express the desire to stay in a dream state
그리운 (geuriun)
longing / missed
💡 Note: describes the yearning for a familiar and beloved touch
깨어나다 (kkaeeonada)
to wake up
💡 Note: the act of returning to a lonely reality from a dream
곁에 (gyeote)
by one’s side
💡 Note: expresses the ultimate wish to be near the loved one
🎵 Song Meaning & Interpretation

the lyrics portray a person trapped between dream and reality, repeatedly encountering a loved one only within dreams. each time they wake, the warmth disappears, leaving behind loneliness, longing, and emotional exhaustion. although the speaker wishes to stop dreaming, they simultaneously beg to remain asleep if it means staying beside her. the song captures the painful contradiction of grief — wanting to forget, yet desperately clinging to even an illusion of love.

Explore More

Leave a Comment