• Home
  • 2020s K-POP
  • ATEEZ(에이티즈) – Turbulence Lyrics | Romanized & Meaning

ATEEZ(에이티즈) – Turbulence Lyrics | Romanized & Meaning

Turbulence

📥 Save Card
ATEEZ(에이티즈) Turbulence lyrics romanization and English meaning
A fearful journey through uncertainty becomes a promise to accept oneself and keep flying toward the light.

Release Date

December 10, 2021

Genre

K-pop / Pop Rock / Ballad

Label

KQ Entertainment

Composers / Lyricists

EDEN, Ollounder, LEEZ, Peperoni, Oliv, Hongjoong, Mingi

Participating Members

Hongjoong Seonghwa Yunho Yeosang San Mingi Wooyoung Jongho

Watch the Video

[FULL LYRICS – ROMANIZATION & ENGLISH ONLY]

English Translation
a-jik nan eo-rin geol-ji mol-la
kka-man bam-ha-neu-reul maem-do-ra
jo-geup-ha-mi man-deul-eo no-eun
nan-gi-ryu-neun u-ril bi-teul-eo
Maybe I’m still young
Circling the dark night sky
The impatience creates
Turbulence that twists us
tteo-reo-ji-ne wa-teo-pol
(tteo-reo-ji-ne wa-teo-pol)
kkeut-i eobs-neun peu-ri pol
(kkeut-i eobs-neun peu-ri pol)
Falling waterfall
(Falling waterfall)
Endless free fall
(Endless free fall)
geo-chin ba-ram-e
da-chin ma-eum-e
In the rough wind
In the wounded heart
se-sang-eun nae-ge chu-rak-man-eul
taek-ha-ra-neun deut
kkeut-eobs-neun eo-dum-man
The world seems to choose
Only for me to fall
Endless darkness only
i kkeut-e u-rin eo-di-ro
eo-tteon mo-seub-eu-ro mu-eos-i dwae-ya-man ha-na
dan-ji nan gyeo-u na-i-gi-do beok-chan na-in-de
At the end, where do we go
In what form, what should we become
I’m just barely myself, it’s overwhelming
deut-go iss-na-yo nu-gun-ga
geu-jeo an-a-jul sun eobs-na
Is anyone listening
Can’t someone just hold me
u-ri-neun eo-di-ro
eo-tteon mo-seub-eu-ro
mu-eos-i dwae-ya-man ha-na
tto nan
Where do we go
In what form
What should we become
And I
i wanna be where you at
mok-jeok-ji-reul mol-la he-mae-da sseu-reo-jyeo
bang-hyang-eul chat-ji mot-hae bang-hwang-hae wan-deo-reo
nal-gae-ga kkeok-ki-go hwip-sseul-lyeo beo-ryeo mu-seo-wo
ji-chi-go ji-gyeo-wo nae-ge-seo gye-sok meol-eo-jyeo
I wanna be where you at
Wandering without knowing the destination, collapsing
Lost without direction, wandering wanderer
Wings broken, swept away, scared
Tired and weary, keep drifting away from me
no-peun go-se-seo nae-ryeo-da-bon se-sang-eun du-ryeop-gin hae
cheong-chun-i-ran mu-reum-pyo-e-seo jeong-da-beul chat-neun yeo-haeng
The world seen from above is scary
A journey to find answers in the question of youth
tteo-reo-ji-ne wa-teo-pol
(tteo-reo-ji-ne wa-teo-pol)
kkeut-i eobs-neun peu-ri pol
(kkeut-i eobs-neun peu-ri pol)
Falling waterfall
(Falling waterfall)
Endless free fall
(Endless free fall)
geo-chin ba-ram-e
da-chin ma-eum-e
In the rough wind
In the wounded heart
se-sang-eun nae-ge po-gi-man-eul
taek-ha-ra-neun deut
kkeut-eobs-neun eo-dum-man
The world seems to choose
Only for me to give up
Endless darkness only
i kkeut-e u-rin eo-di-ro
eo-tteon mo-seub-eu-ro
mu-eos-i dwae-ya-man ha-na
dan-ji nan gyeo-u na-i-gi-do beok-chan na-in-de
deut-go iss-na-yo nu-gun-ga
geu-jeo an-a-jul sun eobs-na
At the end, where do we go
In what form
What should we become
I’m just barely myself, it’s overwhelming
Is anyone listening
Can’t someone just hold me
u-ri-neun eo-di-ro
eo-tteon mo-seub-eu-ro
mu-eos-i dwae-ya-man ha-na
tto nan
Where do we go
In what form
What should we become
And I
eo-dum-ppun-in se-sang so-ge-seo
ha-neul wi-reul no-pi na-neun kkum
jeo-gi bo-yeo bi-cheul tta-ra-ga
In a world full of darkness
Dream of flying high in the sky
I see it there, follow the light
help me, i just go
we can all go up
mu-sa-hi do-chak-ha-gil bil-eo ya-gan-bi-haeng
Help me, I just go
We can all go up
Pray for a safe arrival, night flight
shine on my own
sa-ram-deu-reun geu-geol
byeol-i-ra bu-reul te-ni geu-jeo bit-na-myeon dwae
passion, young, fever
Shine on my own
People will call it
A star, just shine
Passion, Young, Fever
i kkeut-e u-rin yeo-gi-seo
ji-geum mo-seub-eu-ro
mu-eos-i dwae-ya han-da-myeon
At the end, we are here
In the current form
If we must become something
na-neun nae-ga doe-gi-reul ba-ra
neo-do gat-gi-reul
I hope to become myself
Hope you do too
deut-go iss-na-yo nu-gun-ga
ga-seum-e sae-gil i no-rae
Is anyone listening
This song to engrave in the heart
u-ri yeo-gi-seo
ji-geum mo-seub-eu-ro
geu-dae-ro-yeo-do gwaen-chanh-a
We are here
In the current form
It’s okay to stay as we are
tonight
mae-il bam
si-rin ma-eum
geo-chin ssa-um
ji-chin nal
tta-seu-han on-gi-ro an-a-jwo-yo
Tonight
Every night
Cold heart
Rough fight
Tired day
Embrace me with warm warmth
mae-il bam
si-rin ba-ram
ggeo-chin pa-do
ji-chin nal
still fly, deo an-a-jwo-yo
Every night
Cold wind
Rough waves
Tired day
Still fly, hold me more
🗣️ Practice Korean Words
난기류 (nangiryu)
turbulence
💡 Note: Symbolizes the emotional instability and confusion created by impatience, fear, and uncertain expectations.
방황해 (banghwanghae)
wander aimlessly
💡 Note: Expresses moving through youth without a clear direction, destination, or answer about the future.
시린 (sirin)
painfully cold
💡 Note: Describes an aching emotional coldness associated with loneliness, hardship, and an exhausted heart.
새길 (saegil)
engrave
💡 Note: Suggests preserving words or memories deeply within the heart as a lasting source of comfort.
🎵 Song Meaning & Interpretation

The lyrics portray youth as a turbulent night flight shaped by uncertainty, pressure, and the fear of becoming lost before discovering who one truly is. The narrator wanders without a destination, wounded by expectations and longing for someone to offer warmth and reassurance. As the darkness begins to lift, the search for a perfect answer gives way to the realization that simply remaining true to oneself is enough, transforming anxious wandering into self-acceptance and the courage to keep flying through exhaustion and fear.

Leave a Comment