GFRIEND – Crush Lyrics | Romanized & Meaning

📥 Save Card
여자친구(GFRIEND) Crush lyrics romanization and English meaning

Release Date

March 6, 2017

Genre

K-pop / Dance

Composers / Lyricists

e.one

Participating Members

Sowon Yerin Eunha Yuju SinB Umji

About the Song

《Ping (Crush)》 is a bright and charming track by , featured on their 2017 mini album released under . Written, composed, and arranged by e.one, the song captures GFRIEND’s signature mix of sweet emotion, clean melodies, and youthful energy, giving 《Ping (Crush)》 a light but memorable charm that fits naturally within the album’s polished K-pop sound.

[FULL LYRICS – ROMANIZATION & ENGLISH ONLY]

English Translation
mae-il ha-ru-ui kkeu-te bul bichi kkeo-jil ttae
hon-ja-seo sang-sang-ha-neun su-ju-beun u-ri yae-gi
myeo-chil sa-i na-do mo-reu-ge
ja-kku seol-lae-neun na hon-ja ha-neun i-ya-gi
neo-man mo-reu-neun na-man a-neun i-ya-gi
tto na-man a-peun i-ya-gi neul eot-gal-lyeo beo-rin kkum-cheo-reom
At the end of each day, when the lights go out
I imagine our shy story alone
In just a few days, without knowing
I keep feeling excited, a story I tell myself
A story only I know, you don’t know
A story that only hurts me, like a dream that always misses
nae meo-ri-ga ping do-ra eo-ji-reo-wo juk-ge-sseo
du nu-ne nun-mu-ri ping do-ra na-do mo-reu-ge
hul-jjeok nal kku-jij-eo-do kko-jib-eo-do
kkum-e-seo kkae-jil anh-janh-a ma-eu-mi kkae-ji-ji anh-a
nae ma-mi nae ma-mi a-nya mam-dae-ro gul-eo ppeon-ppeon-hae
du-du-ru-du-ru-du-ru eo-jjeom geu-ri ppeon-ppeon-hae
My head spins, I’m dizzy to death
Tears well up in my eyes without knowing
Even if I scold myself, pinch myself
I don’t wake from the dream, my heart doesn’t break
My heart isn’t my heart, it acts on its own, shameless
Duduruduru, how can it be so shameless
du-du-ru-du-ru-du-ru nae mam-dae-ro an-dwae hon-ja-man a-peun jjag-sa-rang
hon-ja-man ha-neun cheot-sa-rang na ttae-mun-e
na ttae-me nun-mul ping do-ra ping do-ra ping do-ra ping do-ra
ha-ru jong-il ne mo-seup a-reun-a-reun-geol-yeo
gwaen-hi deul-kil-kka geom-na ttan-cheong pi-u-ge dwae
neo-ui mal han-ma-di-e ma-nyang ut-go ul-go it-neun
Duduruduru, I can’t control it, one-sided love that only hurts me
First love that I have alone, because of me
Because of me, tears well up, spin around, spin around
All day long, your image flickers
I’m scared it might be revealed, I end up pretending
Laughing and crying at your every word
i-reon nae mam neo-neun al-kka
neo-man mo-reu-neun seul-peun na-ui i-ya-gi
da mang-chyeo-beo-rin i-ya-gi wae ba-bo-cheo-reom i-reo-neun-de
nae meo-ri-ga ping do-ra eo-ji-reo-wo juk-ge-sseo
du nu-ne nun-mu-ri ping do-ra
na-do mo-reu-ge hul-jjeok nal kku-jij-eo-do kko-jib-eo-do
I wonder if you know this heart of mine
A sad story only you don’t know
A ruined story, why am I acting like a fool
My head spins, I’m dizzy to death
Tears well up in my eyes
Even if I scold myself, pinch myself without knowing
kkum-e-seo kkae-jil anh-janh-a ma-eu-mi kkae-ji-ji anh-a
nae ma-mi nae ma-mi a-nya na ttae-me nun-mul ping do-ra
i-dae-ro kkeu-chi nal-kka bwa ma-reun nae ib-sul-lo ma-ji-mak nae ma-meul jeon-hal-kka
seu-reu-rup dup a-peun nun-mu-ri seu-reu-rup dup seul-peun
nae ma-mi neol bo-myeon mal-eul mot-hae neo-mu geom-i-na
nae meo-ri-ga ping do-ra eo-ji-reo-wo juk-ge-sseo du nu-ne
I don’t wake from the dream, my heart doesn’t break
My heart isn’t my heart, because of me, tears well up
Afraid it might end like this, with dry lips, should I convey my last heart
Srrup dup, painful tears, srrup dup, sad
When I see you, I can’t speak, I’m so scared
My head spins, I’m dizzy to death, in my eyes
nun-mu-ri ping do-ra na-do mo-reu-ge hul-jjeok nal kku-jij-eo-do kko-jib-eo-do
kkum-e-seo kkae-jil anh-janh-a ma-eu-mi kkae-ji-ji anh-a
nae ma-mi nae ma-mi a-nya meot-dae-ro gul-eo ppeon-ppeon-hae
du-du-ru du-ru-du-ru eo-jjeom geu-ri ppeon-ppeon-hae
du-du-ru du-ru-du-ru nae mam-dae-ro an-dwae hon-ja-man a-peun jjag-sa-rang
hon-ja-man ha-neun cheot-sa-rang na ttae-mun-e na ttae-me nun-mul ping do-ra
Tears well up without knowing, even if I scold myself, pinch myself
I don’t wake from the dream, my heart doesn’t break
My heart isn’t my heart, it acts on its own, shameless
Duduru duruduru, how can it be so shameless
Duduru duruduru, I can’t control it, one-sided love that only hurts me
First love that I have alone, because of me, because of me, tears well up
🗣️ Practice Korean Words
아른아른거려 (areunareungeoryeo)
flickering before my eyes
💡 Note: Describes a lingering, vivid mental image of someone that constantly hovers and blurs one’s vision throughout the day.
딴청 (ttancheong)
feigning indifference
💡 Note: Refers to acting purposely distracted or looking away to hide one’s true feelings and avoid exposure.
꾸짖어도 (kkujijeodo)
even if I scold
💡 Note: Illustrates a harsh internal struggle where the speaker attempts to reprimand themselves to snap out of a helpless crush.
뻔뻔해 (ppeonppeonhae)
shameless
💡 Note: Poetically describes how the narrator’s own heart stubbornly refuses to listen to reason, acting entirely on its own accord.
🎵 Song Meaning & Interpretation

The lyrics vividly convey the dizzying, bittersweet agony of an unrequited first love, where thoughts of the crush completely hijack the narrator’s mind. Trapped in a loop of late-night daydreams and overwhelming hesitation, the speaker describes a helpless state of being easily rattled, to the point where their head spins and tears well up uncontrollably. Feigning indifference to avoid exposing their deep vulnerability, the track beautifully captures the agonizing tension of wanting to confess with dry lips but holding back out of fear, remaining caught within a hypnotic, spun-out infatuation.

Explore More

Leave a Comment